お店のことや商品を多言語プロモーションしたいけど翻訳してPOP作るのをいちいちやんなきゃいけないの!?(みんなやってるの?)
QRコードを貼って、紹介をしたいのだが内容差替えも自分でしたい!
簡単に多言語のWebページを持ちたいが翻訳料+Webサイト構築費って、そんなにかけられない!
写真と説明文章があれば、ボタン1つで簡単自動翻訳(53言語)
内容はご自分でブラウザ上から簡単に変更できます
各画面のページでQRコードを生成、QRコードからお客様のスマートフォンへ。もちろん操作者の言葉で表示されます。
所属・役職名:
〈一社〉AIBA貿易アドバイザー協会認定アドバイザー
〈独法〉JETRO日本貿易振興機構サービス産業
海外進出支援専門家(受託)
〈一財〉IBPC大阪国際経済振興センター海外
ビジネスサポーター(受託)
専門分野: 海外マーケット及びインバウンドマーケットの開拓及び定着の指導実施
「街では訪日外国人観光客が溢れかえっています!」
毎日のようにそんなニュースが流れますが、取込みたい事業者様は、情報の多言語化が最初のステップになります。
2020年にはオリンピックが開催されることもあり、対策を開始するならお早目に、またお悩みがある方も、toraruのお問合せから、その一歩を進めてみませんか?
POSデータ以前の興味というポイントでどのボタンが良く操作されているのかが分かるなど販促マーケティングに使えます。
ボタン一発、メニューを翻訳
外国人のお客様にも母国語表示で安心感を感じてもらえます。
売り場にQRコードを貼って商品の詳細を多言語でお客様にアプローチ。
訪日客の通信基盤は弱い!だからオフラインにも対応しました